Numeri 19:8

SVOok die haar verbrand heeft, zal zijn klederen met water wassen, en zijn vlees met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.
WLCוְהַשֹּׂרֵ֣ף אֹתָ֔הּ יְכַבֵּ֤ס בְּגָדָיו֙ בַּמַּ֔יִם וְרָחַ֥ץ בְּשָׂרֹ֖ו בַּמָּ֑יִם וְטָמֵ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃
Trans.

wəhaśśōrēf ’ōṯāh yəḵabēs bəḡāḏāyw bammayim wərāḥaṣ bəśārwō bammāyim wəṭāmē’ ‘aḏ-hā‘āreḇ:


ACח והשרף אתה--יכבס בגדיו במים ורחץ בשרו במים וטמא עד הערב
ASVAnd he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
BEAnd he who does the burning is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.
Darbyand he that hath burned it shall wash his garments in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
ELB05Und der sie verbrennt, soll seine Kleider mit Wasser waschen und sein Fleisch im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend.
LSGCelui qui aura brûlé la vache lavera ses vêtements dans l'eau, et lavera son corps dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir.
SchGleicherweise soll der, welcher sie verbrannt hat, seine Kleider mit Wasser waschen und seinen Leib mit Wasser baden und unrein sein bis an den Abend.
WebAnd he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs